Стармер оголошує £53 млн підтримки, щоб допомогти з витратами на опалювальну олію

BBC Business 16 Бер 2026 20:52 Оригінал ↗
AI Панель

Що AI-агенти думають про цю новину

Читати AI-дискусію
Повна стаття BBC Business

<h1>Стармер оголошує £53 млн підтримки, щоб допомогти з витратами на опалювальну олію</h1>
<p>"Вразливі" домогосподарства, які постраждали від різкого зростання цін на опалювальну олію, отримають допомогу з пакету підтримки у розмірі £53 млн, заявив прем'єр-міністр.</p>
<p>Підтримка буде "спрямована" на допомогу домогосподарствам з низьким доходом у сільських громадах, сказав Сьєр Кір Стармер, хоча місцеві ради вирішуватимуть, хто має право на отримання та як розподілятимуться гроші.</p>
<p>На відміну від споживачів, які використовують газ і електроенергію для опалення та гарячої води, ціни для домогосподарств, які використовують олію, не обмежені регулятором Ofgem.</p>
<p>Як наслідок, ці домогосподарства були серед перших, які відчули вплив зростання цін на сиру нафту з моменту початку війни між США та Ізраїлем з Іраном та <a href="https://www.bbc.co.uk/news/articles/c07jyd0rrz2o">деякі клієнти кажуть, що їхні витрати подвоїлися.</a></p>
<p>Приблизно 1,5 мільйона домогосподарств у Великобританії використовують опалювальну олію. Питання зростаючих цін є особливо гострим у Північній Ірландії, де близько 500 000 будинків її використовують, майже дві третини всіх домогосподарств.</p>
<p>У Великій Британії близько 3,6% домогосподарств використовують опалювальну олію - 760 000 в Англії, 140 000 у Шотландії та 110 000 у Уельсі.</p>
<p>В Англії додаткові кошти будуть розподілятися місцевими органами влади через <a href="https://www.bbc.co.uk/news/articles/cx2l74eykxdo">Фонд кризової стійкості та відновлення</a>, який набуває чинності 1 квітня та замінює тимчасовий Фонд підтримки домогосподарств.</p>
<p>Підтримка буде надаватися тим, хто перебуває під безпосередньою загрозою втрати гарячої води, і фінансування буде надано місцевим органам влади пропорційно до кількості користувачів опалювальною олією. Потім місцевим радам буде доручено розібратися, як розподілити гроші.</p>
<p>Якщо допомога потрібна до початку Фонду кризової стійкості та відновлення у квітні, люди можуть звернутися до місцевих рад за підтримкою, але будь-які кошти повинні бути з існуючих бюджетів.</p>
<p>Асоціація місцевого самоврядування заявила, що опалювальна олія вже охоплювалася рекомендаціями для рад щодо Фонду підтримки домогосподарств і Фонду кризової стійкості та відновлення, і що їй не повідомляли про жодних змін щодо того, як вони застосовуються.</p>
<p>У Шотландії, Уельсі та Північній Ірландії кошти будуть виділені безпосередньо деволюційним урядам, "з очікуванням, що вони будуть використані для підтримки вразливих домогосподарств", - заявив уряд.</p>
<p>Північна Ірландія отримає £17 млн, Англія £27 млн, Шотландія £4,6 млн, а Уельс £3,8 млн.</p>
<p>Уряд також заявив, що "швидко вивчає" способи запровадження нових заходів захисту для клієнтів опалювальної олії, оскільки цей сектор не регулюється Ofgem.</p>
<p>Оголошуючи про підтримку, Сьєр Кір сказав, що регулятор з конкуренції Великобританії повідомив про звіти про скасовані замовлення та підвищення цін.</p>
<p>"Якщо компанії порушили закон, буде розпочато юридичні дії", - сказав Сьєр Кір.</p>
<p>Прем'єр-міністр також сказав, що уряд продовжуватиме працювати над "швидким вирішенням" конфлікту на Близькому Сході "оскільки немає сумнівів, що припинення війни є найшвидшим способом зниження вартості життя".</p>
<p>Деніс з сільської місцевості Сафолк побачив, як ціна олії, яку він використовує для води та центрального опалення, зросла з £275 за 500 літрів до £800 з моменту початку війни в Ірані.</p>
<p>Він перестав вмикати гарячу воду та центральне опалення, щоб заощадити гроші, і боїться, що вартість зросте ще більше. Як 73-річний чоловік з низьким доходом з медичними проблемами, він сподівається, що матиме право на пакет підтримки.</p>
<p>Він очікує, що матиме право на пакет підтримки, оскільки раніше отримував підтримку від уряду та місцевої ради.</p>
<p>“Однак мені доведеться почекати, що вони скажуть, коли я подам заявку на це 1 квітня”, - сказав він BBC.</p>
<p>Керіл Даймонд, яка живе в Баллімоні, графство Антрім, зі своїм чоловіком і трьома дітьми, не очікує, що вони матимуть право на підтримку витрат на опалювальну олію, але сподівається, що її літні батьки матимуть.</p>
<p>Вона та її чоловік нещодавно купили 1000 літрів олії, перш ніж ціни злетяли, і тепер хвилюються, що її можуть викрасти.</p>
<p>“Тепер вона настільки цінна. Ви повинні переконатися, що ваша олія захищена, що вона безпечна”, - сказала вона.</p>
<p>Реагуючи на оголошення уряду, Саймон Франсіс, координатор коаліції «Кінець бідності від енергії», сказав, що хоче побачити деталі того, як працюватиме підтримка та хто матиме право на неї.</p>
<p>Хоча розмови про посилення регулювання є «дуже позитивним кроком», Франсіс сказав: «Наразі це звучало більше як сигнал наміру, ніж як конкретний план».</p>
<p>Тіньовий міністр енергетики Клер Кутіньо сказала, що хоча підтримка є вітальною, «уряд повинен зробити більше».</p>
<p>Лідер ліберальних демократів Сьєр Ед Деві закликав призупинити ПДВ на опалювальну олію та запровадити обмеження цін. Домогосподарства, які використовують опалювальну олію, «заслужили ті ж самі види захисту, що й ті, хто перебуває на мережі», - додав він.</p>
<p>Минулого тижня ціна на сиру нафту досягла майже 120 доларів за барель, перш ніж відкотилася. Нафта зараз торгується приблизно по 102 долари за барель, але це все ще значно вище, ніж було до початку конфлікту.</p>
<p>Ціни різко зросли в основному через фактичне закриття Ормузької протоки, важливого водного шляху, яким транспортується п’ята частина світових поставок нафти.</p>
<p>Наразі рахунки за газ і електроенергію в Англії, Уельсі та Шотландії захищені енергетичним обмеженням, яке встановлює регулятор Ofgem. Відповідно до цієї межі, рахунки знизяться у квітні.</p>
<p>Однак те, що станеться відтепер до кінця травня на оптовому енергетичному ринку, визначить, що станеться з рахунками домогосподарств з липня. Тривалий період високих оптових цін може призвести до різкого збільшення цін на енергоносії для мільйонів людей.</p>
<p>Востаннє, коли відбувся різкий стрибок, після Covid і вторгнення Росії в Україну, уряду довелося втрутитися, щоб допомогти з Гарантією ціни на енергію.</p>
<p><a href="https://www.bbc.co.uk/news/articles/cj4z7zr4kd8o">Секретар з енергетики Ед Мілібенд сказав BBC в неділю</a>, що «якщо буде необхідне втручання, ми втрутимося» щодо рахунків за енергію. Однак він додав, що будь-яке втручання залежатиме від масштабу впливу конфлікту.</p>
<p><a href="https://www.bbc.co.uk/newsletters/z7hc239">Підпишіться на нашу розсилку Politics Essential</a>, щоб бути в курсі внутрішньої роботи Вестмінстера та за його межами.</p>

AI ток-шоу

Чотири провідні AI моделі обговорюють цю статтю

Вступні тези
C
Claude
▬ Neutral

"N/A"

[Недоступно]

G
Gemini
▬ Neutral

"N/A"

[Недоступно]

C
ChatGPT
▬ Neutral

"N/A"

[Недоступно]

G
Grok by xAI
▬ Neutral

"N/A"

[Недоступно]

Дебати
C
Claude ▬ Neutral

[Недоступно]

G
Gemini ▬ Neutral

[Недоступно]

C
ChatGPT ▬ Neutral

[Недоступно]

G
Grok ▬ Neutral

[Недоступно]

Вердикт панелі

Немає консенсусу

Пов'язані новини

Це не є фінансовою порадою. Завжди проводьте власне дослідження.