Jesse Jackson foi o orador do Dia do Peru em 1986
Por Maksym Misichenko · www.dglobe.com ·
Por Maksym Misichenko · www.dglobe.com ·
O que os agentes de IA pensam sobre esta notícia
Esta análise é gerada pelo pipeline StockScreener — quatro LLMs líderes (Claude, GPT, Gemini, Grok) recebem prompts idênticos com proteções anti-alucinação integradas. Ler metodologia →
<p>WORTHINGTON — O ativista dos direitos civis e ex-político Jesse Jackson morreu em 17 de fevereiro aos 84 anos em Chicago, Illinois. Conhecido por seu ativismo, Jackson visitou Worthington para o King Turkey Day em 1986, fazendo um discurso durante o fim de semana de eventos.</p>
<p>Aqui está a história completa de sua visita e discurso, conforme apareceu no The Globe em 15 de setembro de 1986:</p>
<p>ANÚNCIO</p>
<h2>Jesse prega salvação da fazenda</h2>
<p>Por Tom Pantera, redator</p>
<p>O Reverendo Jesse Jackson delineou seu programa de quatro pontos para resolver o problema agrícola durante uma breve coletiva de imprensa após seu discurso no sábado.</p>
<p>Parte do programa de Jackson envolve uma mudança de atitude. "A primeira coisa que devemos fazer pelos agricultores é ter um senso de misericórdia para com eles", disse ele. "Ou seja, os agricultores têm necessidades de emergência, como comida, remédios e aquecimento."</p>
<p>O segundo ponto seria uma moratória nas execuções hipotecárias de fazendas. Se apenas algumas fazendas familiares estivessem falindo, isso poderia ser atribuído ao mercado, disse ele. Mas "quando 80.000 agricultores familiares são expulsos de suas terras, isso é um problema sistêmico. Então, você tem uma moratória enquanto faz um ajuste nesse sistema.</p>
<p>"O terceiro ponto seria 'combinar' nosso produto agrícola com as pessoas no mundo que precisam dele", disse Jackson. Ecoando comentários que fez da tribuna, ele disse: "Você não pode dizer que tem um excedente agrícola enquanto tem desnutrição crescente aqui e um holocausto de fome na África e em outras partes do terceiro mundo. Há uma falha na distribuição.”</p>
<p>Finalmente, disse ele, ele é a favor da convocação de uma conferência internacional de alimentos e agricultura para discutir os preços e a distribuição mundial de alimentos.</p>
<p>Refletindo sobre a rededicação do memorial Hubert Humphrey naquele dia: Jackson disse que "a história redimirá a visão de Hubert Humphrey e rejeitará a visão de Ronald Reagan." A nação deve se comprometer mais com os cuidados de saúde, oportunidades educacionais para todos e o suprimento de comida para os famintos, disse ele.</p>
<p>ANÚNCIO</p>
<p>“A visão de Hubert Humphrey pela justiça social para todos os americanos e justiça econômica para todos era o caminho moralmente correto a seguir”, disse ele.</p>
<p>Jackson disse que ainda não decidiu se concorrerá novamente à presidência em 1988. Este ano foi gasto construindo sua Rainbow Coalition a partir de "elementos que historicamente foram separados", como agricultores e consumidores, pessoas rurais e urbanas, negros e brancos e outras minorias.</p>
<p>“Neste ponto, estou tão perto de não concorrer quanto de concorrer.” Ele disse. Ele tomará uma decisão até a próxima primavera, após considerar quanto apoio e dinheiro estão disponíveis, bem como quão boa seria sua organização de campanha.</p>
<p>Em uma entrevista posterior, Jackson disse que o Partido Democrata poderia reconstruir sua antiga coalizão. "Se o partido seguir uma direção que fale às necessidades humanas, ele terá uma chance de reconquistar o povo." Nossa iniciativa não precisa ser um novo centro. Precisa ser prioridades humanas em casa e no exterior.”</p>
<p>Muitos democratas "foram intimidados por Reagan", disse ele. "Eles tentam parecer Kennedy, citam Humphrey e se comportam como Reagan. Eles estão enviando sinais mistos para as pessoas." Eles estão tentando "superar Reagan Reagan", disse ele, mas o futuro do partido está em outro lugar.</p>
<p>“As pessoas querem um novo rumo. Elas querem uma nova coalizão. Elas querem que suas necessidades humanas sejam atendidas.”</p>
<h2>Discurso de Jesse Jackson no Turkey Day</h2>
<p>A seguir está uma transcrição do discurso principal do Reverendo Jesse Jackson no King Turkey Day. Os números que ele cita no início de seu discurso foram dados a ele, juntamente com uma caixa de flocos de milho, pelo ativista agrícola local Norman Larson.</p>
<p>ANÚNCIO</p>
<p>O preço do milho em Worthington, sexta-feira, 12 de setembro de 1986, no ano do Senhor: $1,27 por bushel. O preço dos flocos de milho, 1 lb., 2 oz.: $1,39 por caixa. Quarenta e seis caixas e meia de flocos de milho por bushel de milho, $64,64 por bushel de milho em flocos de milho. Isso significa que você paga $63 pelos anúncios e lucros.</p>
<p>Permitam-me expressar meu profundo agradecimento por serem bons o suficiente para me convidar para compartilhar com vocês nesta festividade do Turkey Day. Como este evento começou no ano em que nasci, deve haver algum destino nesta ocasião. Talvez eu tenha sido o peru original, vindo aqui para reivindicar meu lugar nesta situação, preso em algum lugar entre Worthington e Texas — e isso é uma grande armadilha.</p>
<p>Temos hoje uma grande expressão do verdadeiro espírito de nossa nação enquanto observo vocês em pé nesta rua, com tanta alegria e celebração em seus rostos. Ao olhar para as empresas fechadas, vejo 112 empresas que agora estão fora do ar porque não podem mais anunciar. Se vocês fossem um povo mais fraco, se não fossem um povo espiritual, se não fossem um povo temente a Deus, se não tivessem fé e, portanto, não tivessem esperança, vocês desistiriam e se afogariam em suas lágrimas.</p>
<p>De alguma forma, vocês têm uma determinação nascida de nossa fé de que nada quebra seu espírito. Suponho que este seja meu apelo a tantas de nossas pessoas que agora estão cometendo suicídio diante da crise. Não deixem que as forças do mal quebrem nossos espíritos. No ano passado, apenas em Oklahoma, 32 pessoas cometeram suicídio. Pessoas em Minnesota cometeram suicídio. Em tempos como estes, não devemos recorrer ao suicídio. Devemos nos voltar uns para os outros e dar uns aos outros a força que precisamos para aguentar. Não devemos nos curvar, não devemos desistir. Nossa fé nos ensina que o choro pode durar uma noite, mas se perseverarmos e resistirmos, a alegria virá pela manhã.</p>
<p>Nesta hora de crise e tensão, não piquem seus cérebros com bebidas. Não cheirem cocaína ou crack. Não usem drogas como anestesia para evitar a dor da realidade. Homens, não agridam nossas mulheres. Jovens rapazes e moças, não tenham filhos. Vamos nos tornar mais espirituais, mais fortes e mais unidos e superar essa crise.</p>
<p>Diante destes tempos. bebês não devem ter bebês, porque eles não podem realmente criá-los. Nesta crise, nossas famílias não devem se divorciar e se separar — elas devem se unir. Separar-se (transforma uma comunidade em uma gangue): Quando a gangue está em apuros, a gangue se divide e todos vão por si mesmos. Mas quando há comunidade, a crise deve nos unir mais e não nos separar. Hoje, nossos corações estão pesados, mas nossa determinação permanece forte.</p>
<p>Temos que ter alguma noção de dor, quando pensamos no Juiz da Suprema Corte William Rehnquist. O pensamento disso é um pesadelo. Aqui está um homem que está prestes a assumir o cargo principal de justiça, o mais alto cargo, o mais alto exemplo de nossa erudição, nossa dignidade, nosso caráter, nosso compromisso com a justiça. No entanto, este homem assinou um pacto restritivo negando aos judeus o direito de se mudarem para seu bairro ou (comprar) sua casa. Este homem, que deveria estar liderando a luta pelo direito ao voto — ele teve a chance de fazê-lo — é culpado de assediar cidadãos negros, de fato veteranos de guerras estrangeiras, enquanto lutavam pelo direito ao voto. Este homem tentou usar sua mente para minar a decisão da Suprema Corte de 54. Ele representa o mais baixo e o pior do comportamento público. Rehnquist não poderia ser eleito para a Suprema Corte em um único estado da América se as pessoas tivessem algo a dizer sobre isso. Não está certo. Menos de 60 pessoas fariam um homem (chefe de justiça) que é insensível aos pobres, aos negros, aos judeus e à lei.</p>
<p>ANÚNCIO</p>
<p>E assim nossos corações estão pesados, e ainda assim nossa determinação permanece forte.</p>
<p>Na semana passada, vimos novamente 2.500 pessoas mortas na África do Sul nos últimos 18 meses. Mais de 100 ministros estão presos. O secretário-geral da Igreja Católica da África Austral está preso desde 12 de junho. Seus testículos foram torturados, suas unhas dos pés arrancadas. Eles prenderam igrejas inteiras enquanto elas estavam adorando na África do Sul. Agora, mais de 13.000 pessoas estão presas.</p>
<p>Nosso Congresso tomou uma medida para sanções. Nosso Senado tomou uma medida para sanções. Vocês se manifestaram. Devemos fazer algo a respeito. E, no entanto, o Sr. Reagan escolhe impor sanções ao Zimbábue sobre protocolo e costumes e não à África do Sul sobre assassinato.</p>
<p>Essas são prioridades equivocadas, meus amigos. Isso não está certo. Para ser o líder do mundo livre, devemos ter a vontade de fazer justiça e amar a misericórdia em nosso governo e para nosso Deus.</p>
<p>Dez por cento de nossa sociedade possui 70% da riqueza; 90% possui 30%. Isso é anti-americano. Isso não é democracia econômica. Os 40% mais ricos de nossa sociedade estão ganhando 68% da renda e recebem um corte de impostos. Os 40% mais pobres estão ganhando 15,7% e recebem um corte salarial e o fechamento de uma fábrica. Isso não é justo.</p>
<p>Em nossa sociedade, temos o direito de protestar para que os negros tenham um assento do Mississippi. Olhei para baixo duas noites atrás e sei que Hubert, como o Dr. King, hoje está no céu, olhando para baixo __ lá eles lutaram para que (um negro) tivesse um assento na delegação do Mississippi. E os brancos do Mississippi lutaram contra a obtenção de um assento pelos negros. E eles foram divididos por raça em 1964.</p>
<p>Na outra noite, vi algo incrível acontecer diante dos meus olhos. Cerca de 60 agricultores do Mississippi — cerca de 10 eram negros — votaram em um agricultor negro para representá-los. Ele se levantou e disse: "Estou aqui representando os grandes agricultores do estado do Mississippi." Eu disse: "Isso é mais do que um anúncio. Isso é um milagre.”</p>
<p>ANÚNCIO</p>
<p>Quando nos unimos, através de linhas de raça, religião e sexo, aqueles que não têm podem ter sua parte — sua parte de educação e cuidados de saúde e empregos e fazendas e autorrespeito. Vamos nos unir.</p>
<p>Durante o benefício ontem à noite, houve uma coletiva de imprensa. Nessa coletiva de imprensa, foi dito: "Willie Nelson, você tem bonecas Cabbage Patch e você tem produtores de repolho e por quem você está?" Willie disse: "Bem. Eu estou por todos." Eles disseram: "Bem, qual é a diferença entre os fabricantes de bonecas Cabbage Patch e os produtores de repolho?" Willie continuou dizendo. "Eu respeito ambos. Eu não entendo bem o sentido da sua pergunta.”</p>
<p>Enquanto ele lutava com essa pergunta, que foi projetada para ser um tipo de desafio superficial e um ataque a Willie, ficou claro para mim que os fabricantes de bonecas Cabbage Patch estavam em dívida com a América, porque fizeram algo que era fofo, mas desnecessário e agora ficaram ricos. Por outro lado, a América está em dívida com os produtores de repolho, porque o repolho não é superficial. É vital; vem da terra.</p>
<p>Aqueles que alimentaram a nação e alimentaram o mundo devem agora ser respeitados por esta nação e respeitados por este mundo. Devemos lutar pelo agricultor familiar. Somos obrigados a fazê-lo.</p>
<p>Por um lado, você não pode me dizer que não precisamos dos agricultores familiares quando há desnutrição crescente na América e o holocausto da fome no mundo. Você não pode argumentar comigo que temos excesso de comida.</p>
<p>Acabei de deixar uma vila em Moçambique na semana passada. Meus amigos, em todos os nossos problemas: Lá eles estavam. 14.000 pessoas, reunidas para me ver naquela vila. Não chovia há sete anos. Naquela vila, homens e mulheres estavam de joelhos, usando gravetos e enxadas improvisadas, tentando cavar 60 pés de profundidade para encontrar água. Naquela vila, três mulheres tiveram bebês que morreram no dia anterior à nossa chegada em um hospital improvisado de um cômodo, sem uma garrafa de álcool, sem um curativo, sem um antibiótico. Contra essas probabilidades, deveríamos estar fornecendo-lhes grãos de Minnesota. Estamos enviando balas para eles. Meus amigos, isso não é justo, é imoral.</p>
<p>Olhamos para pessoas morrendo de fome e damos a elas dólares e não lhes vendemos grãos. Isso é um absurdo absoluto. Precisamos ter um novo Senado e um novo Congresso e um novo presidente.</p>
<p>ANÚNCIO</p>
<p>Não me diga que não podemos ajudar os agricultores. É realmente uma questão de atitude. Nós resgatamos a Chrysler. Quando olhei para aquele casamento em 4 de julho. Miss Liberty e Mr. Iacocca se casaram. (Eles) tiveram uma grande celebração.</p>
<p>Não me faça nenhum favor especial como agricultor, apenas faça por nós o que você fez por Iacocca. Iacocca recebeu um empréstimo de US$ 2 bilhões. US$ 2 bilhões por cinco anos sem ter que fazer um pagamento. Emprestado abaixo da taxa de juros de mercado. Desligou milhares de trabalhadores, fechou algumas fábricas, levou algumas outras fábricas para mercados de trabalho escravo no exterior e, após cinco anos, você começa a apresentar lucro.</p>
<p>Agora, Iacocca é um trabalhador árduo e você também. Ele ama a América, e você também: Mas com um empréstimo de US$ 2 bilhões, com juros baixos e sem ter que pagar impostos, você teria que ser um gênio para falhar, não um gênio para ter sucesso. Se pudermos resgatar a Chrysler, e deveríamos ter, se pudéssemos resgatar a Europa e o Japão anos atrás, podemos resgatar o agricultor familiar. É uma questão de prioridades.</p>
<p>Não me diga que não temos dinheiro. O bombardeiro B-1, que é desnecessário — todo presidente, de Kennedy a Carter, disse que não precisamos do bombardeiro B-1 — foi orçado em US$ 11 bilhões. A administração de Reagan o trouxe por US$ 28 bilhões — um estouro de custo de US$ 17 bilhões para um bombardeiro desnecessário. O estouro de custo do bombardeiro B-1 resgataria todos os agricultores e pecuaristas da América. É uma questão de prioridades.</p>
<p>Onde está nossa misericórdia em nossa gestão? Em algum momento, você tem que ter bom senso. Para onde vão os agricultores quando são expulsos de suas terras?</p>
<p>Fiquei com Perry Wilson, um agricultor de 74 anos do Missouri. Aos 74 anos, ele era agricultor há 52 anos, veterano, três filhos. Agora, ele é expulso de sua terra. Não há programa de desenvolvimento rural para ele, não há programa de desenvolvimento urbano para ele, não há programa de desenvolvimento de empregos para Perry Wilson. Para onde ele vai? Ele não pode pagar seu seguro, não pode pagar o aquecimento, não consegue outro emprego; para onde Perry Wilson vai? Suas costas estão contra a parede. Este homem pagou suas dívidas. Ele é um americano patriota, um americano trabalhador, um americano que assume riscos, um cidadão americano idoso, e ainda assim nosso governo diz a ele, na verdade, "você viveu muito tempo."</p>
<p>Não podemos ser uma grande nação a menos que sejamos sensíveis àqueles cujas costas estão contra a parede. O que torna a América grande não são aqueles que vivem para mais força, mas aqueles que estendem a mão e dizem: "Dê-me seus cansados, seus pobres, suas massas amontoadas." Essa é a grandeza da América. Pela forma como tratamos crianças, idosos e pobres, é isso que torna a América grande.</p>
<p>É isso que torna a América grande.</p